Chapter 144 of 168 · 417 words · ~2 min read

III.

If you say: “Should I find the practice by experience to be injurious, I will give it up,” surely that is not common sense[1]. You might as well say: “I will put my hand into the nest of the rattlesnake, and when I find out that he has stuck his fangs into me[2], I will draw it out and get cured.”

I remember riding from[3] Buffalo to the Niagara Falls, and said to a gentleman: “What river is that, Sir?” “That,” he said, “is Niagara River[4].” “Well, it is a beautiful stream,” said I, “bright, and fair, and glossy; how far off are the rapids[5]?” “Only a mile or two,” was the reply. “Is it possible that (S. 66, N. 15) only a mile or two from us we shall find the water in the turbulence which it must show _when_ near the falls?” “You will find it so, Sir.” And so I did find it; and that first sight of the Niagara I shall never forget. Now, launch your boat on that Niagara river; it is bright, smooth, beautiful, and glossy. There is a ripple at the bow[6], and the silvery wake[7] you leave behind adds to your enjoyment. Down the stream you glide; oars, sails, and helm are in proper trim, and you set out[8] on your pleasure excursion[9]. Suddenly some one cries out from the bank: “Young men, ahoy[10]!” “What is it[11]!”—“The rapids are below you[12]!”—“Ha, ha! we have heard of the rapids, but we are not so foolish as to get there[13]. If we go [= If it goes] too fast, then up with the helm[14], then set the mast in the socket[15], hoist the sail, and speed to land[16]. Then on[17], boys; don’t be alarmed—there’s no danger!”

[1] = reasonable.

[2] stuck — me = bitten me.

[3] riding from = that I during a journey from; change ‘and said to’ into ‘asked’.

[4] Use the def. art.

[5] +die Stromschnellen.+

[6] +Das Wasser kräuselt sich am Bug des Bootes.+

[7] +Kielwasser+, n.

[8] ‘to set out on’, here +an´treten+, v. tr.

[9] +Vergnügungstour.+

[10] +Ohoi!+ of which pronounce every vowel separately and slowly in the German way.

[11] +Was giebts.+

[12] are below you, +sind dort unten nicht weit von euch!+

[13] as — there, +so weit zu fahren+.

[14] +dann schnell das Steuerruder hinein.+

[15] +dann richten wir den Mast auf.+

[16] +und eilen ans Land!+

[17] +Daher nur immer vorwärts.+

_Section 232._

AN ORATION ON THE POWER OF HABIT.