Chapter 22 of 168 · 313 words · ~2 min read

II.

But you[1] know, ministers[2] have to find out all about such men as David; and I have found out enough to[3] make me feel sure he was once a little boy, _just_ like _one of_ you; that he had[4] to learn verses, like you; and didn’t like (S. 20, N. 2, _A_) it, like you; and that he did not like to go to bed early, or to get up early, like you.

I rather[5] fear that, in the summer, he[6] ate green apples, unripe melons, hard peaches, and sour plums, as[7] you _do_; and[8] got sick, and was very sorry, and had to take[9] medicine, as you _do_; that he said he would (App. § 28) never do it again, and that he[10] then never did _do_ it again, as[11] I hope you will neither.

[1] Use the 2nd pers. pl., and after the verb supply the adverb ‘+ja+’, which will be equivalent to the English ‘I am sure’.

[2] +die Pfarrer+, before which supply the conj. +daß+. Have to = must; to find out, +aus´findig machen+; all — David = all (S. 3, N. 7) that relates (+sich beziehen+) to (_auf_) such men as David.

[3] Say ‘to (S. 19, N. 7) be convinced, that’, etc. Just — you, +wie ihr+.

[4] The auxiliaries ‘=to have=’ and ‘=to be=’ followed by the infinitive of another verb, must generally be rendered by the auxiliary verb of mood ‘+=müssen=+’; as—I have to do it, +Ich muß es thun+.

[5] +fast+, adv.; see S. 5, N. 2.

[6] The subject ‘he’ must immediately follow the conj. ‘that’.

[7] as you do, +wie ihr+.

[8] that he became (+werden+) ill; ‘and — sorry’, say ‘felt (+empfinden+) bitter repentance’.

[9] ‘to take’, here +ein´nehmen+.

[10] Here follows the pron. ‘it’.

[11] +wie ihr es hoffentlich auch nicht wieder thun werdet.+

_Section 63._

TENDER, TRUSTY, AND TRUE.