I.
An old avaricious English gentleman[2] had three sons, of whom one[3] was a good-natured but light-minded fellow. Whenever (S. 18, N. 6) he fell[4] into any trouble, he excused himself on[5] the ground that[6] he was seeing life. His prodigality, however, annoyed[7] his father so much[8], that he resolved to disinherit (S. 1, N. 2) him. His friends interceded[9] in his favour, but their efforts were in vain.
When the old gentleman[10] felt his end approaching, he called his sons together[11], and said to them: “I leave[12] to my son John my whole estate[13], and desire him[14] to be frugal.” John[15], in a sorrowful tone, as is usual on such occasions, prayed heaven to prolong his father’s life, and give him health to enjoy the gift[16] himself.
[1] +Das Vermächtnis.+
[2] +Engländer.+
[3] Say ‘the one’.
[4] to fall into trouble, +in Verlegenheit geraten+.
[5] on the ground, +damit+.
[6] +daß er das Leben kennen lerne.+ Comp. App. §§ 28 and 30.
[7] +verdrießen+. See S. 5, N. 2.
[8] +sehr.+
[9] to intercede in a person’s favour, +zu gunsten einer Person sprechen+. He interceded in my favour, +er sprach zu meinen gunsten+. Supply the adverb +zwar+ (it is true) after the verb.
[10] +Herr+; to feel one’s end approaching, +sein Ende heran´nahen fühlen+.
[11] together, +zu sich+.
[12] ‘to leave’, here = to bequeath.
[13] +Besitzung+, f.
[14] The construction of =the Infinitive with an Accusative=, so frequently employed in English as an imitation of the Latin and Greek, =is unknown in German=. Such constructions must be rendered by a subordinate clause introduced by the conjunction ~+daß+~; as—
I know _him to be_ an industrious man.
+Ich weiß, daß er ein fleißiger Mann ist+.
See also App. § 34, and say ‘and wish that he may be frugal (+sparsam+)’.
[15] This passage requires the following construction: ‘As (+wie+) it is usual (+üblich+) on (+bei+) such occasions, John (App. § 15) implored heaven in (+mit+) a sorrowful tone to prolong’, etc. The noun +Himmel+ is always used with the article.
[16] +Vermächtnis+.
_Section 58._
THE BEQUEST.