II.
On[1] another floor of the same building may[2] be found bundles of Pimento[3] sticks and Malacca[4] canes, a great store of mother-of-pearl, a heap of delicate[5], richly-tinted ear-shells[6], and a quantity _of_ ivory. Here are elephants’ teeth, some[7] of which are larger than bricks and weigh fourteen pounds. Passing[8] out of this building, we find[9] ourselves in an enormous shed with little black boards, hung[10] at intervals, and bearing the names of vessels. Beneath these boards are[11] goods lying ready for shipment, and these are at least as varied[12] as the imports[13]. Here are pickles[14], blacking, a[15] cartload or so _of_ bricks, and scores[16] of anvils. There[17] are church-bells, a chest of drawers, a rocking-horse, a mangle, and boxes, bales, and barrels innumerable[18].—‘THE GLOBE’ NEWSPAPER.
[1] +In.+
[2] Use the Active Voice with ‘+man+’, and say ‘one finds’. Comp. S. 4, N. 4. For the constr. see App. § 14.
[3] +Nelkenpfeffer+, m.
[4] +Malakkarohr.+
[5] +zart.+
[6] +Seeohrmuscheln.+
[7] The clause must commence with the words ‘of which’.
[8] ‘To pass out’ here = to leave, v. trans. Construe according to S. 55, N. 1.
[9] to find oneself, +sich befinden+.
[10] +auf´hängen+; at, in. Construe according to S. 7, N. 3, _B._
[11] are — shipment, +liegen zur Einschiffung bestimmte Waren+.
[12] +verschiedener Art.+
[13] +Einfuhrartikel.+
[14] Use this noun in its unaltered form.
[15] Say ‘one or two loads _of_ bricks’.
[16] scores of, +eine Unzahl von+.
[17] +Dort sind.+ Comp. S. 82, N. 7.
[18] +in zahlloser Menge.+
_Section 87._
DR. JOHNSON ON[1] DEBT.
Dr. Johnson held[2] that[3] debt is ruin. His[4] words on the subject are weighty, and worthy of being held in remembrance. “Do not,” said[5] he, “accustom[6] yourself to consider debt only as[7] an inconvenience. You[8] will find it a calamity. Poverty takes[9] away so many means of doing good, and[10] produces so much inability to resist evil, that it[11] is by[12] all virtuous means to be avoided. Let[13] it be your first care, then, not to be in any man’s debt. Resolve[14] not[15] to be poor. Whatever[16] you have, spend less. Poverty[17] is a great enemy to _human_ happiness. It destroys liberty. It makes some[18] virtues impracticable[19] and others[20] extremely difficult. Frugality[21] is not only the basis of[22] quiet, but[23] of beneficence[24]. No[25] man can help others that wants himself. We must have[26] enough, before[27] we have to spare.”—S. SMILES, SELF-HELP.
[1] +über das Schuldenmachen.+
[2] ‘to hold’ here = to be of opinion, +der Ansicht sein+.
[3] Say ‘that debt (_das Schuldenmachen_) leads (Pres. Subj.; Comp. App. §§ 28 and 31) to ruin’.
[4] Say ‘What he says on (+über+) this subject (+Gegenstand+, m.) is important and worthy of our notice (+Beachtung+, f.)’.
[5] Place the words ‘said he’ at the end of the whole clause.
[6] =When verbs and adjectives, governing a preposition, are used in a principal clause and are followed by a subordinate clause, either in the form of a supine= (i.e. an infinitive with +zu+, see S. 1, N. 2) =or beginning with a subordinative conjunction, the adverb +da+, in connection with the preposition required, is generally placed in the principal clause=; as—
We will accustom ourselves to be thrifty.
+Wir wollen uns daran gewöhnen, sparsam zu sein.+
Do not excuse yourself with having had no time.
+Entschuldigen Sie sich nicht damit, daß Sie keine Zeit gehabt haben.+
The verb sich +gewöhnen+ requires the prep. +an+. Construe accordingly, and use the 2nd pers. sing.
[7] an inconvenience, +als etwas Lästiges+.
[8] Say ‘You will find that it leads to poverty’, see S. 3, N. 2.
[9] to take away, +entzie´hen+, after which supply the pron. +uns+ (from us).
[10] and — inability = and makes us so often incapable.
[11] it is ... to be avoided = we must avoid it (to agree with +Armut+), see S. 62, N. 4.
[12] by — means, +nach besten Kräften+.
[13] Say ‘Beware therefore (+sich hüten+) of running into debt’. To run into debt, +Schulden machen+. Use the Supine according to S. 34, N. 10.
[14] +sich etwas vor´nehmen.+
[15] not — poor = not to get (+geraten+) into poverty.
[16] Say ‘However little (+Wie gering+, after which supply the adverb +auch+) thy income (+Einnahme+, f.) may be, lay up a part of the same (+so lege doch einen Teil derselben zurück+)’.
[17] +Armut ist dem Glücke feind.+
[18] +einzelne.+
[19] impracticable = impossible.
[20] supply here the adverb +wiederum+ (again).
[21] ‘frugality’ here = thrift (to be used without the art.).
[22] of quiet, +des innern Friedens+.
[23] Supply here the adverb +auch+, and see S. 6, N. 10.
[24] +Wohlthun+, n., to be used with the gen. of the def. art.
[25] Say ‘He who (+Wer+, after which supply the pron. +selbst+) needs (+bedürfen+, requires the gen. of the def. art.) help, cannot help others’.
[26] to have enough, +zur Genüge haben+.
[27] Say ‘before (+ehe+) we can have to spare (+etwas übrig haben+)’.
_Section 88._
A CURIOUS[1] INSTRUMENT.